Petter Kvinlaug

Fra Mandal. Har skrevet dette leserinnlegget.

Leserinnlegg

Jeg lærte jo litt tysk på Gymaset. Jeg følte det var ganske lett fordi det var mange ord som lignet på norsk og jeg fra Sørlandet - skarret jo på r-ene.

Med det ble jo ikke praktisert på mange år. Da jeg var 30 år ble jeg sendt på en konferanse i Hamburg med jobben. Den foregikk på engelsk - så det var jo greit. På fritiden ville jeg snakke tysk. Dette var jo før internett kom, så jeg snakket tysk etter hukommelsen. Vi så jo alle på detektimen den gangen - på NRK - med Derrick. «Was is passiert - ein Mord - has du telefoniert?» Så vi kunne våre fraser.

Da jeg kom hjem på hotellet var jeg sulten. Det var en hamburgersjappe rett rundt hjørnet. Hva er mer naturlig enn å spise en hamburger i Hamburg!

Jeg tenkte jeg ville ta den med på rommet og tenkte tysk på veien ned og sa «Ein hamburger zu mitbringen Bitte!» Før jeg var ferdig med setningen sa han «ahh - zum mitnehmen meinst du!» eh. «Ja ja».

Hamburgeren var meget god - så neste dag ville jeg gjøre det samme. Jeg husket språk-tabben - og ville ikke gjøre den igjen. Det var ikke zumitbringen. Ja nå husker jeg det!

«Ein Hamburger zu umbringen Bitte!» Hva er mer naturlig på norsk enn å bringe en hamburger om - akkurat som en budbil! Jeg var så fornøyd med min tysk! Jeg traff samme mann. Han sa ikke noe, men han skjønte hva jeg ville og satte straks i gang med å lage den. Da han var ferdig tok han en kniv og stakk den tre ganger. «Genau!» sa han og jeg gikk undrende hjem... Han hadde tydeligvis humor den tyskeren! Kanskje jeg hadde sett for mye på Derrick?

Petter Kvinlaug